Мобильное меню


Ещё разделы
ПОДПИСЫВАЙСЯ
Картинки
Форма входа
Реклама
"Пасхалки", скрытые в "Алисе в стране чудес"
Познавательное

"Пасхалки", скрытые в "Алисе в стране чудес"

Админчег Muz4in.Net Тэги


Хотите устроить себе сказку на Новый Год, отметив праздник на даче? Тогда Вам не обойтись без дровяной печи. Вот тут Вы найдете печи на любой вкус. Главное торопитесь. Скоро похолодание.



Все знают историю под названием "Приключения Алисы в Стране чудес" (или просто "Алиса в Стране чудес", как называют произведение большинство из нас). Но, прежде чем появились известные Вам фильмы и мульфильмы, уже существовало множество кино- и телеверсий рассказа, аттракцион в Диснейленде, манга и конечно же перевод на 170 языков и несметное количество публикаций новеллы, которая на протяжении 150 лет никогда не снималась с печати, а ведь начиналось всё с истории, которая должна была развлечь маленьких девочек на речной дневной прогулке по Темзе.

Фактически, заказчиком оригинальной истории "Приключения Алисы под землёй", были тёзка Алисы, Алиса Лидделл, и её сёстры. Она была написана по просьбе Алисы и предназначалась исключительно для развлечения девочки и её сестёр.



В июльский день 1862 года десятилетняя Алиса Лидделл и её сестры Лорина и Эдит были на речной прогулке с их взрослым другом Чарльзом Доджсоном, математиком, который недавно начал издавать свои произведения под псевдонимом Льюис Кэрролл. Кэрролл и один из его друзей пригласили Лидделлов в город Годстоу на пикник, и пока они плыли, он рассказал им историю. Кэрролл очень любил Алису, среди его друзей было много маленьких девочек, факт, который многие более поздние читатели сочли бы, как минимум, тревожным, и поэтому назвал героиню истории в её честь.

Доджсон назвал своё оригинальное рукописное произведение "Приключения Алисы под землёй", потому что оно начинается с того, что героиня падает в кроличью нору. Попадание детей в вымышленные миры посредством геологических формаций не было необычным подходом в сказках викторианской эпохи. В романе Чарльза Кингсли "Дети воды", например, главный герой оказался в волшебной стране, упав в реку. Легко забыть, что приключение имело место под землёй, так как Страна чудес полна деревьев и животных, но Льюис всегда акцентировал внимание, что это именнр подземное приключение. А. Л. Тейлор в своей книге "Белый рыцарь", предполагает, что часы Безумного Шляпника показывают только день месяца, потому что Страна чудес находится близко к центру планеты, где имеет больше смысла пользоваться лунным временем, а не солнечным. Цикл луны был бы последовательным даже под землёй, где положение солнца не имеет значения, утверждал Тейлор, и различие между лунными и календарными месяцами составляет два дня. Как пишет Мартин Гарднер в "Аннотированной Алисе": "трудно представить, что Кэрролл всё это имел в виду".



Для публикации Кэрролл придумал несколько разных названий, таких как "Золотой час Алисы", "Час Алисы в Эльфалэнде" и "Алиса среди гоблинов", прежде, чем остановиться на "Алисе в стране чудес". Хотя Кэрролл и придумал множество слов и словосочетаний, которые мы всё ещё используем сегодня — сдавленный смех (chortle), снарк (snark), прыгать от радости (galumph) — "страна чудес" не была одним из них; впервые выражение появилось 75 годами ранее в "A Complimentary Epistle to James Bruce, Esq.: the Abyssinian Traveler" Питера Пиндара. Но выражение не было популярным, и мы можем благодарить именно Кэрролла за то, что "страна чудес" стала универсальным термином для места, полного чудес.

Во многих отношениях книга "Приключения Алисы под землёй" очень сильно отличалась от "Алисы в стране чудес", но не текстом. Текст в "Стране чудес" претерпел некоторые изменения на пути к публикации (например, Кэррол добавил чаепитие с Безумным Шляпником и "Бег по кругу", где Алиса и несколько животных участвует в сумасшедших соревнованиях), но по большей части история была сохранена. Первое издание было украшено эскизами Кэрролла, на которых у Алисы были более тёмные волосы. Ни рисунки Кэрролла, ни Тенниела не были основаны на внешности настоящей Алисы Лидделл. Тенниел объяснил это в частности тем, что он никогда не работал с моделями, но Кэрролл сделал попытку нарисовать портрет настоящей Алисы на самой последней странице рукописи. Он остался недоволен им и приклеил фотографию Алисы на эскиз, который был обнаружен лишь в 1970-х.



Больше всего "Приключения Алисы под землёй" отличались от окончательной версии своей целевой аудиторией. Первоначально придуманная в качестве развлечения для сестёр Лидделл история содержит много ссылок, которые могут показаться странными современным читателям, но казались очень точными, тонкими и хитрыми шутками для самих девочек. Любой мог бы хихикать над Черепахой Квази, которая описывая свои школьные годы, вспоминала своего учителя "старого морского угря", который преподавал им "Триконометрию и Физиономию". Но дети Лидделлов с лёгкостью узнавали в этом описании своего учителя рисования, искусствоведа Джона Рёскира-тола.



Девочки также узнали бы Додо, с которым Алиса столкнулась вскоре после падения в кроличью нору, стала крошечной и начала тонуть в собственных слезах. Додо был сам Льюис Кэрролл. Выбор птицы — ссылка на его заикание; он иногда называл свою собственную фамилию "Додо-Доджон". Компаньоны Додо, Робин-Гусь, Попугайчик Лори и Орлёнок Эд, также представляют пассажиров речной прогулки, на которой Кэрролл впервые рассказал историю приключений Алисы. Они — друг Кэрола, Робинсон Дакворт, и сёстры Алисы, Лорина (Лори) и Эдит (Эд). Лорина, Эдит и Алиса также вновь появляются в рассказе Сони-мыши в качестве трёх сестёр, которые живут в волшебном целебном источнике. Болтливой Соней-мышью была Мэри Прикетт, гувернантка Лидделлов.

Что касается того, кто стал вдохновением для Безумного Шляпника, существует некоторыйе разногласия. Какое-то время персонаж, или, по крайней мере, иллюстрация Тенниела, как предполагали, был основан на Теофилусе Картере, Оксфордском продавце мебели, который также изобрёл "кровать-будильник", которая сваливала спящего на пол. Это предположение было основано на письмах 1930-х в Лондонский The Times, спустя 60 лет после того, как "Страна чудес" была издана, а сходство в изображении Безумного Шляпника и изобретателя безумных будильников было чересчур очевидным. К сожалению, нет никаких доказательств связи между Картером и Кэрроллом, или Картером и Алисой Лидделл, как и никаких доказательств, что он когда-то действительно изобрёл кровать-будильник. Возможно, персонаж Шляпника был основан на владельце магазина Томасе Рэндалле, позже мэре Оксфорда, дом которого Лидделлы регулярно посещали, и с чьей собакой, Ровером, Алисе иногда разрешали гулять.



Многие стихи в "Алисе в Стране чудес", которые современные читатели могут рассматривать как полную ерунду, были фактически бессмысленными пародиями на стихи, которые должны были учить наизусть викторианские школьники. Когда Алиса в книге рассказывает "Малютка крокодил", она пытается вспомнить стихотворение Айзека Уотса "Противу праздности и шалостей", в целом больше моралистическую работу, которая начинается: "Как дорожит любым деньком / Малюточка пчела". Уотс также написал "Бездельник", предупреждающее стихотворения об опасностях лени, которое пародируется в "Стране чудес" как "Голос омара". "Папа Вильям" также основан на дидактическом стихотворении Роберта Саути "Радости старика, и как он их приобрёл".

В отличие от Папы Вильяма, старик Саузи не ходит на голове и не вешает угрей на нос; вместо этого он убеждает своего молодого корреспондента заботиться о здоровье, думать о будущем и помнить Бога. Сёстры Лидделл смеялись бы намного больше над некоторыми из этих шуток, потому что они были так знакомы с сухими, нравоучительными оригиналами.

Кэрролл продолжил эту традицию пародий в "Алисе в Зазеркалье", наряду с чисто оригинальными произведениями, как "Морж и плотник", — хотя предметы его насмешек были немного более высокоинтеллектуальными. В "Пуговках для сюртуков" чувствуются оттенки "Решительности и Независимости” Уильяма Вордсворта, а спета она на мелодию стихотворения Томаса Мура. Другое стихотворение пародирует "Бонни Данди" сэра Вальтера Скотта. И в то время как сёстры Лидделл не признали бы происхождение "Пустословия", семья Кэрролла оценила юмор. Он сочинил первую строфу, когда был только в подростковом возрасте и издал её в журнале, который он написал и проиллюстрировал для своих родных братьев. Стихотворение, найденое в поддельно-руническом подлиннике, сопровождалось языковым ключом, подобным предложениям-определения Шалтай-болтая в книге.



В "Стране чудес" также был один заключительный секретный подарок для Алисы: если Вы заметите текстовые подсказки о месяце и дне, то Вы поймёте, что приключение имеет место 4 мая. Это — день рождения настоящей Алисы Лидделл.

Конечно, Вы не должны быть Алисой Лидделл или даже викторианским школьником, чтобы оценить приключения Алисы. Это не случайно, что бредовые стихи Кэрролла получили широкое признание, в то время как о дидактических стихах, на которых они были основаны, почти забыли, и такие персоны, как Безумный Шляпник, восхитительны, даже если Вы никогда не встречали Томаса Рэндалла или Теофилуса Картера. "Алиса в стране чудес" — бесспорно бессмертная классика. Но, прежде чем стать классикой, это был странный рассказ, полный скрытых шуток для определённой, любимой взрослым мужчиной маленькой девочки.

Материал подготовила GusenaLapchataya - Muz4in.Net

Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"



Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...


Почитать ещё:


Имя *:
Email:
Код *: