Мобильное меню


Ещё разделы
ПОДПИСЫВАЙСЯ
Картинки
Форма входа
Реклама
Британский сленг 19 века
Познавательное

Британский сленг 19 века

Админчег Muz4in.Net Тэги




В 1909 году британский писатель Эндрю Форрестер, работающий под псевдонимом Джеймса Риддинга Вейра, опубликовал свою работу об Викторианской эпохе, словарь сленга, фраз и вышедших из обихода слов в английской речи. «Многие слова, которые существовали в 1870 году больше не употребляются или изменили свою форму, а другие появились или появятся в скором будущем. - пишет он в предисловии. – Новый английский впитывает в себя слова из разных источников, а их количество бесчисленно.» Есть несколько десятков слов, которые принимали некоторые промежуточные значения в образовании современного языка, и которые я хотел бы осветить в этой статье. То есть перенять из словаря Форрестера.

1. Чернуха - back slang it

Воры использовали это слово, когда хотели выйти через черный ход.

2. Arfarfan’arf – Вдрызг пьяный

Фигура речи, в которой говорится про пьяного мужчину: «Он вдрызг пьян».

3. Мешочек с секретом - bags o’mystery

В 1850 году это выражение относилось к сосискам, потому никто кроме производителя никто не знал, что на самом деле находится в них. А «мешок» кишка, в которую заворачивали мясо.

4. Взорвать слона - band up to the elephant

Это фраза означила что-то прекрасное, законченное, бесподобное.

5. Бить прямо - batty-fang

Эта фраза означает «бить прямо». Возможно, эта фраза пришла из французского, где она переводится дословно как «бить плавником».

6. Бенджо - banjo

В XIX веке это значило на сленге моряков «шумный праздник», «шум на улицах».

7. Гавкающая баранина - bow wow mutton

Опять же сленг моряков, который означает очень плохое мясо, похожее на собачатину.

8. Кирпичеподобый - bricky

Храбрый и бесстрашный. Но ловкий как бревно. Это применимо и к женскому полу.

9. Выпузыриваться - bubble around

Словесная атака на кого-то с помощью прессы.

10. Масло поверх мяса - butter upon bacon

Слишком экстравагантное поведение.

11. Кошачье пойло - cat-lap

В лондонском обществе использовалось для обозначения чая и кофе «было дано теми, кто любил крепкие горячительные напитки… или же использовалось как оскорбление и слово, выражающее отвращение к шампанскому».

12. Колокол - CHURCH-BELL

Много говорящая женщина.

13. Чукабу - chuckaboo

Так называли друг друга друзья.

14. Собачиться - collie shangles

Ссора. Фраза появилась благодаря журналу «Королева Виктория» в 1884 году.

15. Словить мышь - Cop a mouse

Поставить себе синяк.

16. Безотцовщина - daddles

Удобный способ сослаться на свою скуку по вину своего окружения.

17. Чоблт? - Damfino

Творческое сокращение от «а я что, бл**ь, знаю?».

18. Старая дева - dizzy age

Означает старость. Чаще применяется к женщинам для того, чтобы подчеркнуть годы, принесённые в жертву в ущерб созданию семьи.

19. Медвежатки - doing the bear

Ухаживания, включающие в себя объятия.

20. Не продавай мне кота в мешке - don’t sell me a dog

В 1870 году люди продавали простых дворняг как дорогих породистых собак.

21. Дверной молоточек – wall hammer

Тип бороды, состоящий из щек и подбородка, побритый оставлял цепочку волос под подбородком, и на каждой стороне рта образуя с усами что-то вроде дверного молотка.

22. Анти-энтузиаст - enthuzimuzzy

Обратное к слову энтузиаст, создающий террор и хаос.

23. Паззл - fifteen puzzle

Это означает полное замешательство, отсутствие хоть какого-либо понимания.

24. Каток - fly rink

В 1875-том обозначение для лысины.

25. Ходок - gal-sneaker

В 1870-ых термин для человека, пустившегося в разврат.

26. Газопровод - gas-pipes

Для особо прямых штанов.

27. Лыбиться - smule

Ну это понятно))))

28. Поймать хандру – take ill

Хроническая меланхолия.

29. Накрысячился - half-rats

Частично опьянеть.

30. «Телка» - lammiest bits of jam

Модельной внешности девушка.

31. Сходить с ума от хмели - mad as hops

Азартный алкоголик.

32. Свихнувшийся - mafficking

Прекрасно описывает такого человека, который любит посходить с ума на людях.

33. Смеяться как нафаршированная птица - make a stuffed bird laugh

Абсолютно нелепый смех.

34. Мясник - meater

Именно так называли в XIX веке труса.

35. Смазка для мозга - mind the grease

В те времена во время прогулки вы могли попросить людей, чтобы они позволили вам пройти или «дать смазку для мозга», что, в принципе, тоже самое.

36. Свинтус - mutton shunter

В 1883 году использовалось для полицейского, который был не многим лучше свиньи.

37. Беситься - nanty narking

Трактирный жаргон для буйного веселья.

38. Пляжный сумочник - Nose bagger

Тот, кто приносит с собой еду, когда идет на пляж, мусорит там и не убирает за собой.

39. Недочлен - not up to dick

Нехороший

40. Блевотня - orf chump

Неаппетитное блюдо.

41. Круглый топор - parish pick-axe

Выпуклый нос.

42. Нарцисс - podsnappery

Человек, который с пренебрежением относиться к окружающим и всячески игнорирует их. Но в то же время приносящий им пользу.

43. Торчок - poked up

Смущенный.

44. Присыпка для волос - powdering hair

В 18-том веке в пабах так говорили про напившихся.

45. Шляпа от дождя - rain napper

Зонт.

46. Емкость для соуса - sauce-box

Рот.

47. Махач - shake a flannin.

Не говори драться, скажи, что идешь махаться.

48. Стрелять в молоко - shoot into the brown

Промахнуться. Потерпеть неудачу. Все знают историю происхождения русской фразы, аналогичная история и английского выражения.

49. … - skilamalink

Секрет, стыд, сомнение.

50. Задушить попугая - smothering parrot

Стакан абсента выпитый залпом.

51. Взять яйцо - take the egg

Выиграть.

52. … - umble-cum-stamble

Автор утверждает, что эта фраза означала полное понимание.

53. Свистящий лебедь (whooperups)

Тот, кого мы сейчас можем увидеть в караоке клубах. Человек, которые не знает текста песни, а просто подвывает

Материал подготовил Марсель Гарипов - Muz4in.Net

Слова, конечно, интересно коллекционировать, но ещё интереснее коллекционировать старые деньги. Например, 10 рублей 1886 года - очень редкая монета и если у Вас она есть, то никому не отдавайте

Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"



Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...


Почитать ещё:


Имя *:
Email:
Код *: