10 безобидных вещей, которые попали под запрет
|
Школа однажды подвергла цензуре картину с Вашингтоном, переправляющимся через Делавар
Слова «Джордж Вашингтон», вероятно, вызывают один из двух образов в вашей голове: его портрет на долларовой купюре или картину, на которой он переправляется через реку Делавар с видом абсолютного босса. Эта картина, бесспорно, является одной из наиболее известных картин с изображением американской истории, поэтому, вы, конечно же, ожидаете увидеть её в учебниках по истории США. Во-первых, она выглядит величественно. И, во-вторых, это картина с мужчиной в лодке. Кого это может оскорбить?
Тем не менее, школы Джорджии это, по-видимому, оскорбило, потому что в 1999 году они заретушировали фото этой картины после того, как инспектор школьного района округа Маскоги, Гай Симс, заявил, что на картине можно было видеть эрегированный член Вашингтона. В частности, Симс утверждал, что на картине часы Вашингтона похожи на пенис, если смотреть на них под определённым углом, и он переживал, что дети старшего возраста будут смеяться над этим. Поэтому Симс принял единственное «здравое» решение, и учителю рисования пришлось потратить несколько дней на закрашивание псевдо-члена краской, похожей по цвету на штаны Вашингтона, во всех 2000 экземплярах учебника с оскорбительной картиной.
Цензоры пытались вырезать смывание туалета из фильма «Психо»
«Психо» является жанроопределяющим фильмом, рассматриваемым как один из лучших примеров психологического хоррора, когда-либо показанного на экране. Этот фильм стал новаторским в нескольких отношениях. Однако самым впечатляющим (учитывая количество предшествовавших ему фильмов) является то, что это был первый фильм, в котором впервые за всё время показали смывание туалета. Цензоры возражали против этой сцены и пытались её вырезать. К сведению, оскорбительное смывание туалета происходило примерно за 40 секунд до смерти абсолютно обнажённой главной героини в душе.
Конечно же, цензоров также оскорбила сцена убийства в душе, однако Хичкок смог так её снять, что формально она соответствовала большинству существовавших правил о насилии и наготе. Хичкок также представил эту сцену в виде десятков быстрых кадров, которые на самом деле показывали очень мало, при этом большая часть насилия лишь подразумевалась, а не показывалась. Это затруднило цензорам работу по выявлению конкретных моментов, против которых они возражали. Однако смывание туалета было неразрывной сценой, которая нарушала тогдашние правила кинопроизводства. Но поскольку Хичкок славился пренебрежением к таким вещам и настаивал на своём, цензоры в конечном счёте отказались от попыток «исправить» фильм и оставили туалет и всё остальное.
Магазин однажды поместил наклейку «ненормативная лексика» на инструментальный альбом
Мы думаем, что можно с уверенностью сказать, что с учётом современной музыкальной экосистемы через несколько лет никто не станет обращать внимания на наклейки с предупреждением родителей о ненормативной лексике на альбомах – предположительно потому, что продажи физических альбомов продолжают неуклонно снижаться. Однако во времена, предшествовавшие прямым трансляциям и YouTube, эти маленькие наклейки считались смертным приговором для определённых альбомов, поскольку они фактически препятствовали их продажам в крупных сетях магазинов, стремившихся к созданию образа «семейного» магазина, среди которых Walmart является наиболее примечательным примером.
Наклейку с предупреждением о ненормативной лексике могли прилеплять к альбомам за содержание в них одного единственного нецензурного слова, о чём услышал Фрэнк Заппа перед тем, как он якобы сказал: «Это так мило». Мы говорим это потому, что Заппа имеет сомнительную честь быть единственным артистом, на инструментальный альбом которого была прикреплена наклейка с предупреждением о ненормативной лексике.
В альбоме Jazz from Hell («Джаз из ада») вообще не было слов. Однако в нём была композиция с незамысловатым названием G-Spot Tornado (G-Spot – точка джи). Для сети магазинов Фрэда Мейера этого было достаточно, чтобы прикрепить к нему предупреждающую наклейку, хотя если бы они его прослушали, то знали бы, что сама композиция – да и весь альбом – вообще не содержали никаких слов. Это говорит о том, что цензурирование того, о чём ты не имеешь ни малейшего представления, является плохой идеей.
Полная версия фразы «Оно живое!» была вырезана из фильма «Франкенштейн» на 70 лет
До его ужасной перезагрузки в рамках Тёмной вселенной (новой кинематографической вселенной, сосредоточенной на классических киношных монстрах 30-40-х годов минувшего века, к созданию которых мы не имеем никакого отношения, и начатой ужастиком «Мумия» с Томом Крузом в главной роли), «Франкенштейна» помнили как один из величайших ужастиков всех времён. Вероятно, самым культовым моментом всего фильма является сцена, в которой одноимённый доктор Франкенштейн восклицает «Оно живое! Оно живое!» после того, как удар молнии оживляет его ужасное создание.
Эта цитата бесконечно почиталась и пародировалась в течение 80 с лишним лет после выпуска фильма, что является странным, поскольку настоящая полная версия цитаты была под запретом где-то в течение 70 лет. Дело в том, что в оригинальной версии фильма после неё у Франкенштейна есть небольшой диалог, который, собственно, и подвергся цензуре, в котором он заявляет: «Теперь я знаю, каково это быть Богом!»
Цензоры признали эти слова богохульными и потребовали их удаления. Эта и другие сцены, которые были вырезаны по аналогичным причинам, отсутствовали в фильме почти полстолетия, пока их не нашли и не вклеили в более полную версию фильма, выпущенную несколько лет назад.
Телесериал «Я люблю Люси» подвергался сильной цензуре даже из-за намёка на беременность
В 50-х годах прошлого века цензоры не особо любили веселье и запрещали показывать в телепередачах и фильмах всё, что противоречило тогдашнему невероятно узкому представлению Голливуда о традиционных семейных ценностях. По этой причине нельзя было показывать пары, которые лежали в одной постели или даже целовались, больше трёх секунд. Цензоры были такими противниками намёка на секс, что на телевидении даже нельзя было произносить слово «беременная». Это стало проблемой для актрисы Люсиль Болл, когда она забеременела, и её беременность была включена в сценарий телесериала «Я люблю Люси».
К счастью для Болл и авторов, в то время сериал пользовался очень большой популярностью, поэтому они смогли достичь компромисса с цензорами, согласившись использовать слова «ожидающая ребенка» вместо слова «беременная» для успокоения рекламодателей. Сейчас это кажется абсурдным, поскольку сюжет всего сезона сериала не только построен на беременности Болл, но и одна его серия связана с рождением ребенка.
Любопытно, что, по сообщениям, сигаретный гигант Philip Morris (который в то время был спонсором сериала), узнав о беременности Болл, обратился к авторам сериала с просьбой не показывать её героиню курящей во время беременности. Так что мы думаем, что в этом есть, по меньшей мере, один положительный момент.
Два транссексуальных персонажа из серии игр Mario подверглись цензуре для западных потребителей
Видеоигры являются разновидностью продукции, используемой людьми всех сексуальных ориентаций, и в последнее время наметилась явная тенденция к представлению лиц, которые не укладываются в строгую концепцию гетеронормативности, в большинстве популярных игр. По какой-то причине это является противоречивым утверждением, которое заводит людей, которым нравится высмеивать слово «завёлся». Как будто геи, лесбиянки и транссексуалы многого хотят, желая видеть себя в их любимых играх!
Хотя в видеоиграх содержится всего лишь несколько хорошо известных ЛГБТ-персонажей, по меньшей мере, одна серия видеоигр выпускалась под радужным флагом (символ гей-парадов) с 80-х годов. Мы, конечно же, говорим о франшизе «Марио», в которой в прошлом были введены два транссексуальных персонажа: Бирдо и Вивиан. В каждом случае персонаж представлялся как мужчина, но сам он считал себя женщиной. В самой игре на этом внимание особо не акцентировалось, и большая часть персонажей, в том числе Марио, уважительно обращались к ним с использованием предпочтительного для них местоимения во время общения.
По какой-то причине это не понравилось цензорам, переводившим английские версии игр, в которых впервые был представлены эти два персонажа, Super Mario Bros. 2 и Paper Mario: The Thousand-Year Door, соответственно, и они удалили упоминания о том, что эти персонажи являются транссексулами, чтобы сделать игру пригодной для детей. В частности, в случае Бирдо, в руководствах к игре Super Mario Bros. 2 изначально отмечалось, что он является мужчиной, отождествляющим себя с женщиной, но позднее эта часть инструкции была удалена по неизвестным причинам.
Из дневника Анны Франк были вырезаны разделы с упоминаниями вагины
Дневник Анны Франк является одним из наиболее известных воспоминаний о Второй мировой войне, и он оставался одним из наиболее изучаемых и распространяемых рассказов об этой войне со времени его публикации в 1947 году. Однако не стоит забывать, что это, прежде всего, был личный дневник, который содержал некоторые из её самых потаённых мыслей и чувств. Франк никогда не предполагала, что её дневник будут читать миллионы других людей во всём мире, поэтому она писала в нём о таких довольно интимных вещах, как вагина.
Фактически дневник Франк содержит раздел, в котором она живо и с удивительными подробностями описывает свои половые органы и который первый редактор всего дневника решил целиком вырезать. Если быть откровенным, этот редактор был отцом Франк, поэтому вполне понятно, что он чувствовал себя неловко, читая о просыпающейся сексуальности своей дочери. Однако было много родителей, которые возражали против чтения в школах полной версии дневника, хотя в большинстве случаев его могли читать сверстники Анны Франк.
Слово "blowhole" чуть не вырезали из телесериала, потому что никто не знал о его существовании
Когда речь идёт о телепродукции для детей, авторам зачастую удаётся во многом обходить цензоров, будь то мультсериал «Анимашки», в котором содержится завуалированный намёк на возбуждение половых органов рукой, или «Бэтмен: мультсериал», в котором страстная Харли Квин соблазнительно спрашивает Джокера, не хочет ли он «прокатиться на своём Харлее». Однако иногда цензоры становились подозрительными и придирались к слову или шутке, которые им казались непристойными.
Одним из самых забавных примеров «бдительности» цензоров является молодёжный телесериал «Приключения Пита и Пита», который показывался на канале Nickelodeon в 90-х годах. Цензоры обратили внимание на слово "blowhole" (дыхало), которое часто повторялось одним из персонажей и которое они посчитали новым ругательством. Авторов сериала это, по-видимому, позабавило, и, немного успокоившись, они пошли к руководству Nickelodeon и, вооружившись словарём, объяснили цензорам значение этого слова.
Ни один из цензоров, очевидно, не знал о существовании слова "blowhole", а когда они поняли, что это всего лишь отверстие на голове кита, а не молодёжная версия слова "a-hole" (очко), они разрешили авторам сериала использовать это слово, сколько им заблагорассудится.
Человеку-пауку не разрешали вредить голубям в 90-х годах
Вы часто видите слова «разрушение моего детства», которыми бросаются в сети и которые в большинстве случаев являются преувеличенной чушью. Однако мы действительно собираемся сказать кое-что, что потенциально может заставить вас навсегда изменить своё отношение к одной из наиболее популярных интерпретаций «Человека-паука».
Итак, готовы? В мультсериале «Человек-паук» выпуска 1994 года Человек-паук ни разу не ударил ни одного плохого парня. Серьёзно, возьмите и пересмотрите сцены всех драк из этого сериала. Человек-паук не нанёс там ни одного удара, во всяком случае, ни один из них не достиг цели.
Это связано с тем, что в то время цензоры категорично выступали против показа любого насилия на экране и составили список того, чего не мог делать Человек-паук. В этот список входило избиение плохих парней, угрозы поджогами и нанесение вреда голубям. Это последнее требование кажется выдуманным, но на самом деле это правда. Дело в том, что в дополнение к тому, что им говорили никогда не показывать, как Человек-паук кого-то бьёт, мультипликаторов также просили чётко показывать, что всякий раз, когда он приземляется на крышу, он не беспокоит никаких птиц. Несмотря на это, авторам удалось создать наполовину приличный мультсериал, показывая, как Человек-паук обставляет своих врагов или связывает их своей паутиной вместо того, чтобы бить их в челюсть.
Черепашки-ниндзя не были ниндзями в Великобритании
На самом деле есть лишь четыре вещи, которые вам нужно знать о «Черепашках-ниндзя», а именно: они являются черепашками, которые старались уравновесить подростковую тревожность ответственностью крутых ниндзя.
Однако британские цензоры возражали как раз против четверти содержания мультсериала, когда местные телеканалы получили права на показ этого мультсериала в 1987 году. В частности, они возражали против слова «ниндзя» в связи с его насильственными значениями и вынудили создателей переименовать его в «Черепашки-герои». Также, предвосхищая чьи-либо вопросы, можем сказать, что, да, они также заставил их поменять музыкальную заставку.
Наряду с требованием вырезать все упоминания о ниндзя, британские цензоры также попросили создателей уменьшить использование оружия в боевых сценах. Однако самое смешным является то, что цензоры больше всего придирались к Микеланджело, потому что в то время показ нунчак был незаконным. Это вынудило создателей убрать нунчаки Микеланджело и заменить их абордажной кошкой.
Специально для читателей моего блога Muz4in.Net - по статье с сайта toptenz.net - перевёл Сергей Мальцев
Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"
Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...
|
Почитать ещё: