Слова, у которых нет аналогов в других языках - часть 7
|
Latibule (английский). Потайное место. Там, где никто не сможет вас найти – зона комфорта.
Mbuki-mvuki (банту). Спонтанно сбросить с себя всю одежду, чтобы весело танцевать голышом.
Carpe diem (латинский). Дословно "воспользоваться днём". Наслаждаться моментом, не заботясь о будущем.
Berdaham (малазийский). Прокашляться, чтобы привлечь внимание окружающих.
Vuslat (турецкий). Воссоединение после долгой разлуки с любимым.
Basorexia (английский). Непреодолимое желание целоваться или обниматься. Сильная жажда поцелуев.
Cheiloproclitic (английский). Ощущать тягу эротического характера по отношению к чьим-либо губам.
Bel hevi (ток-писин). Дословно "тяжёлый живот". Чувство глубокого разочарования, обычно переживаемое вместе с чувством сильной печали.
Muskelkater (немецкий). Дословно "мышечное похмелье". Болезненность в мышцах, ощущаемая на следующий день после тяжёлой физической нагрузки.
Safak (турецкий). Первые лучи света после темноты или прямо перед восходом солнца.
Philotimo (греческий). Дословно "друг чести". Совокупность множества достоинств, который включает в себя честь, достоинство, гордость, идеальное поведение, гостеприимство, связь и обязательства по отношению друг к другу.
Yeoubi (корейский). Солнечный душ – лёгкий дождь в то время, как солнце продолжает светить. Дословно "лисий дождь".
Hyggelig (датский). Получать удовольствие от переживания приятных, милых и комфортных вещей. Ощущение дружелюбия, теплоты и умиротворения в комфортной и приятной обстановке.
Bayanihan (филиппинский). Дух единства или совместные усилия по достижению конкретной совместной цели.
Dugnad (норвежский). Добровольный труд. Задача или работа ввыполненная совместно с другими людьми под влиянием желания помочь.
Gadugi (чероки). Совместный труд на уровне сотрудничества в пределах сообщества.
Gotong-royong (индонезийский). Сотрудничество большого количества людей для достижения общей цели.
Harambee (суахили). Традиция самосовершенствования сообщества (например, сбор средств или опытно-конструкторские разработки).
Imece (турецкий). Традиционное сотрудничество в масштабах деревни.
Inati (токелау). Практика, когда собранные ресурсы делят на всех, обеспечивая благополучие и молодых, и старых.
Meitheal (ирландский). Рабочая команда или бригада. Совместная трудовая система, когда соседи помогают друг другу; чувства общности, когда соседи отвечают на потребности друг друга.
Mink’a/minga (кечуа). Традиционный коллективный труд, где члены общества собираются, чтобы выполнить задачу, которая принесёт всем пользу.
Naffir (арабский). Объединить людей вместе для выполнения определённого проекта, например, постройка дома или сбор урожая.
Talkoot (финский). Добровольные собрание друзей или соседей для выполнения определённой задачи.
Yuimaru (японский). Участливое, дружеское и совместное усилие, помощь друг другу.
Shènmèi píláo (китайский). Дословно "эстетически утомлённый". Увидеть так много красоты, что перестать воспринимать её.
Orenda (гуронский). Мистическая сила, собирающая людей вместе, чтобы они покорили мир или изменили свои жизни и судьбы.
Meráki (греческий). Частичка вас самих в вашем труде. Делать что-то с душой и любовью. Ваша душа навсегда связана с тем, что вы сделали.
Rafiqi (арабский). Близкий друг. Дословно "мой компаньон".
Madrugada (португальский). Время суток, когда ночь сменяется днём, но всё ещё темно.
Shīdú (китайский). Родители, которые потеряли своего единственного ребёнка.
Verstehen (немецкий). Поставить себя на чьё-то место, чтобы посмотреть на вещи его глазами и лучше его понять.
Oodal (тамильский). Дуться или обижаться после размолвки, обычно несущественной. Чувство, показывающее влюблённость или привязанность.
Jibaku (японский). Случайно опровергнуть свой же аргумент в попытке доказать свою точку зрения. Дословно "саморазрушение".
Kabelsalat (немецкий). Дословно "салат из проводов". Раздражающая путаница электрических проводов, которую практически невозможно распутать.
Lisztomania (английский). Потребность постоянно слушать музыку.
Resfeber (шведский). Нервозное состояние перед путешествием. Бешеное сердцебиение путешественника перед предстоящей поездкой, когда смешиваются возбуждение и нервозность.
Pretoogjes (нидерландский). Дословно "весёлые глаза". Глаза смеющегося человека, который ни на кого не держит внутри зла.
Gunnen (нидерландский). Радоваться, когда кто-то добился заслуженного успеха.
Muruwa (арабский). Пик мужественности – смесь храбрости, силы, мудрости и доброты.
Специально для читателей моего блога Muz4in.Net
Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"
Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...
|
Почитать ещё: