Мобильное меню
Ещё разделы
ПОДПИСЫВАЙСЯ
Картинки
Форма входа
Перевод уставных документов с английского языка в Москве
Важно

Перевод уставных документов с английского языка в Москве

Админчег Muz4in.Net Тэги


Перевод уставных документов с английского языка https://perevodpravo.ru/services/perevod-dokumentov – услуга, широко востребованная у представителей предприятий и организаций разных форм собственности. В связи с расширением международного сотрудничества возникает необходимость в переводе официальной документации, отражающей сферу деятельности компании. Опыт и компетенция лингвиста, выполняющего такую работу, играют особенно важную роль.

Какие документы подлежат переводу

Перевод учредительных документов с английского может потребоваться для следующих целей:

  • Открытие филиалов и представительств зарубежных фирм на территории РФ.
  • Объединение и реорганизация предприятий (в том числе слияние российской и иностранной компании).
  • Заключение контрактов с зарубежными партнерами.
  • Участие компании в тендерах, получение кредитов.
  • Осуществление операций с недвижимостью и ценными бумагами в России.
  • Участие в инвестиционных проектах.

Перечень документов, подлежащих переводу в перечисленных выше случаях, достаточно обширный. При выполнении таких заказов лингвисты работают со следующей документацией:

  1. Уставы и учредительные договоры.
  2. Приказы о назначении первых лиц компании.
  3. Акты передачи какого-либо имущества в фонд юридического лица.
  4. Свидетельства о регистрации и постановке на учет в налоговом органе.

Как правило, такие документы должны быть апостилированы либо легализованы в стране происхождения. Готовый перевод подшивается к уже легализованным уставам, актам и свидетельствам.

Особенности работы с учредительной документацией

Работа со всеми учредительными документами требует грамотного профессионального подхода. Специфика работы лингвистов заключается в том, что такая документация содержит большое количество сокращений, аббревиатур и юридических терминов.

Отсутствие двусмысленности при трактовке специальной терминологии играет важнейшую роль. Малейшая неточность, допущенная сотрудником лингвистического бюро, может привести к подрыву репутации клиента и финансовым потерям.

Качественно перевести уставную документацию могут специалисты, которые не только безупречно владеют английским языком, но и обладают знаниями в области законодательства. Такие сотрудники работают в агентстве «Перевод и право». Необходимый пакет документов будет подготовлен в сжатые сроки, а стоимость услуг доступна каждому предпринимателю. Все заказы выполняются на условиях строгой конфиденциальности.


Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"




Почитать ещё:


Имя *:
Email:
Код *: