Мобильное меню


Ещё разделы
ПОДПИСЫВАЙСЯ
Картинки
Форма входа
Реклама
Непереводимая игра слов...
Познавательное

Непереводимая игра слов...

Админчег Muz4in.Net Тэги




Cafuné – нежное перебирание пальцами чьих-то волос

Бразильский португальский. Я снова, в который раз, влюблен! Конечно же, она прекрасна – взгляд не оторвать, но больше всего меня манят ее роскошные кудри. И нет, не говорите, что это всего лишь любовный угар, я не поверю... Я хочу одного – запустить пальцы в ее волосы – и имя этому «Cafune».

Palegg – всё-всё, что можно положить на кусочек хлеба

Норвежский. Маринованные огурчики, оливки и сочные помидоры, сыр, масло, ломтики холодного мяса, зелень, ломтики вареной картошки или моркови, ветчина… В общем, любую еду, которую вы положите на кусочек хлеба, можете смело называть «Palegg».

Gufra – количество воды, которое можно зачерпнуть руками

Арабский. О, вода, не имеющая формы, но исполненная такой силы и безмятежности, ты временами – само спокойствие, а иногда – безумный шторм, ты первооснова жизни и в то же время грозная сила, прорывающаяся сквозь скалы, точащая камни, размывающая пески… Ты принимаешь любую форму, наполняешь любой объем, имеешь множество имен… Количество воды, умещающееся в ладонях, по-арабски называют «Gufra»!

Baku-Shan – прекрасная девушка (пока смотришь со спины)

Японский. Довольно наивны те, кто считает, что словом не обидишь, мол, «брань на вороту не виснет». Язык ранит сильнее, чем нож. Вот в японском языке есть такое колкое словцо, «Baku-shan», которое означает, что девушка, казавшаяся вам прекрасной со спины, на самом деле некрасива, когда повернется лицом.

Schlimazl – хронический неудачник

Идиш. Вот образчик – просыпается с улыбкой во весь рот, потом споткнется, вазу разобьет, с этой утренней напасти начинаются несчастья, а потом весь день не везет и целый год! Каждый, наверное, встречал такое ходячее несчастье – и дом сгорел, и машина разбита, и судьба не сложилась… На идиш называется «Schlimazl»!

Duende – мистическая сила произведения искусства, повергающая в трепет

Испанский. Это та таинственная сила живописи, музыки и слова, от которой перехватывает дыхание. Испанцы называют её «Duende» – это тайна, теплый трепет, который ускоряет биение сердца и вызывает невольную дрожь.

Age-Otori – выглядеть после стрижки хуже, чем до нее

Японский. А вы когда-нибудь испытывали желание круто изменить свой имидж, сделав модную стрижку? Немножко снимем на висках…ой, это не ножницы, а когти какие-то!...Сзади, теперь чёлка… ой, погодите, не так! Ну вот, прекрасно, теперь мою прическу можно назвать только «Age-Otori».

Kyoikumama – мама, которая постоянно заставляет своих детей учиться

Японский. У этих сумасшедших мамочек дети не знают, что такое детство – они проводят его в зубрежке. Японцы называют подобных родительниц «Kyoikumama». Но не переживайте – в наше время такие мамы очень нужны, они приучают детей старательно работать, что гарантирует им обеспеченное будущее и блестящую карьеру.

L’appel Duvide – безотчетное желание прыгнуть с высоты

Французский. Нам всем знакомо это чувство: холодок по спине и неконтролируемое желание спрыгнуть с такой манящей крыши или другой высокой точки. Может, в нас говорят инстинкты нашего прошлого – тех времен, когда мы были птицами, кто знает? Такое безотчетное стремление к свободному полету по-французски называется «L’appel Duvide».

Luftmensch – любитель помечтать, «витающий в облаках» человек

Идиш. Видите эту дамочку? Она не здесь, она где-то там, высоко. Витает в облаках, как будто она ровня птицам. Вряд ли этому можно научиться, это такой характер, жизненная философия, если хотите. Такую даму на идиш назовут «Luftmensch»

Tretar – «повторить в третий раз»

Шведский. Например, чашечку кофе. Одной чашки было мало, усталость и сонливость не прошли, вторая чашка тоже не очень помогла. Поэтому, если вам нужна третья чашка черного кофе, нужно стукнуть кулаком по барной стойке и закричать: «Tretar!»

Torchlusspanik – страх упущенных возможностей, особенно в силу возраста

Немецкий. Еще не так давно выходные я проводил на лыжах, а теперь — перед телевизором. Это не потому, что я старею, нет, только не я! Я просто повредил левую коленку. Что? Ах да, когда-то по пятницам я играл в мяч, а теперь сижу на диване. Ну, хорошо, может, ты прав, признаю, что у меня появляется «Torschlusspanik».

Schadenfreude – чувство удовлетворения при виде чьего-то несчастья, злорадство

Немецкий. Неприятности или конфузы со временем забываются, и болезненные воспоминания больше нас не мучают, а полученный опыт приводит к более взвешенным решениям. Но увы, как только оконфузится кто-то другой, то давнее чувство появляется вновь и заставляет злорадствовать над чужим несчастьем… и это называется “Schadenfreude.”

Tingo – постепенное присвоение понравившихся вам вещей вашего друга, когда вы берете их взаймы одну за другой

Рапануйский. Зависть и алчность могут появиться в отношениях даже лучших друзей. Зависть приходит из-за нужды, алчность же просто вечна. Этим порокам очень легко потакать – просто бери взаймы все, что понравилось, и такое «взаймы» скоро превратится в «мое»! Вот что такое «Tingo».

Предупреждение: Данная новость взята отсюда. Авторство НЕ принадлежит Muz4in.Net. При использовании указывайте ЭТУ ССЫЛКУ как источник.



Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...


Почитать ещё:


Имя *:
Email:
Код *: