Слова, у которых нет аналогов в других языках
|
Sankofa (аканский). Дословно "вернуться назад и добиться чего-то"; мы должны вернуться назад и пересмотреть наше прошлое, чтобы двигаться вперёд и понять, как мы стали тем, кем являемся сегодня.
Firgun (иврит). Простая, неэгоистичная радость от того, что у кого-то произошло или должно произойти что-то хорошее. Также говорить или делать что-то хорошее другому человеку, не преследуя никаких личных целей и давая другому почувствовать, что он делает что-то хорошо и правильно.
Psithurism (английский). Звук шелеста листьев на ветру.
Fensterln (немецкий). Влезать в окно спальни второй половинки глубокой ночью для удовлетворения любовных желаний.
Gökotta (шведский). Ранее пробуждения с целью выйти на улицу, чтобы услышать пение первых птиц насладиться природой.
Cheiro no cangote (бразильский португальский). Нежно тыкаться кончиком носа в шею любимой(го).
Wintercearing (старый английский). Ощущение глубочайшей грусти, сопоставимое с холодной зимой.
Finifugal (английский). Ненависть к окончаниям; кто-то, кто пытается избегать или продлевает финальный момент истории, отношений или какого-либо события.
Cacoethes scribendi (латинский). Мания письма; непреодолимое желание писать.
Takane no hana (японский). Японская идиома, которая означает кого-то или что-то далёкое или недосягаемое, но всеми желаемое. Буквально означает "цветок на высокой горе" и означает несбывшееся желание, недоступный объект, что-то недосягаемое.
Morriña (галисийский). Очень сильная, ностальгическая и меланхоличная тоска по дому; непреодолимое желание вернуться в родные края.
Nyctophilia (английский). Любовь к темноте или ночи; чувство расслабленности и комфорта в темноте.
Pluviophile (английский). Любитель дождя; кто-то, кто находит спокойствие в дождливых днях.
Clinomania (английский). Безмерное желание оставаться в постели.
Fieschada (талосский). Сильная, непреодолимая симпатия к кому-то с первой встречи; "любовь с первого взгляда".
Trygghet (шведский). Безопасность и защищённость, с приятным ощущением отстранённости от всего некомфортного и неприятного в работе, доме и семье.
Desiderium (латинский). Сильное желание или тоска, особенно по чему-то или кому-то, что имели и теперь потеряли. Это чувство горя или сожаления от отсутствия или потери чего-то или кого-то.
Kōwhekowheko (маори). (Про огонь) погаснуть и вспыхнуть снова; сгореть в огне (фигурально).
Viraha (хинди). Реализация любви через разлуку.
Goya (урду). Мгновенное исчезновение недоверия, которое происходит, когда фантазия так реалистична, что временно становится действительностью; обычно означает хорошо рассказанную историю.
Dor (румынский). Глубокое, ностальгическое чувство грусти, агонии и пустоты от желания, потери или тоски по кому-то.
Joie de vivre (французский). "Удовольствие от жизни"; ощущение счастья и удовлетворения жизнью, беззаботность, наслаждение и интерес к жизни.
Habseligkeiten (немецкий). Обладание пустяковыми вещицами, которые кто-то считает особенными, ценность которых зависит от персонального восприятия и от счастья и удовлетворения от владения этими вещицами.
Heimat (немецкий). Место, которое можно назвать "домом", приносящие чувства принадлежности, спокойствия и защищённости.
Shinobi naku (японский). Незаметно лить слёзы так, чтобы никто не догадался, что вы плачете. Дословно "слёзы ниндзя".
Oneirataxia (греческий). Неспособность отличать сны и фантазии от реальной жизни.
La douleur exquise (французский). Термин, который описывает разбивающую сердце боль от желания или привязанности к кому-то недосягаемому. Более узкий, чем "неразделённая любовь", поскольку это относится именно к эмоциональному опыту от любви без взаимности. Это боль от любви к кому-то, кто никогда не ответит взаимностью, несмотря на попытки быть вместе.
Mann vasanai (тамильский). Приятный запах дождя после засушливого периода.
Sehnsucht (немецкий). "Безудержное, необоснованное желание завоевать чьё-то сердце"; очень сильное желание чего-то, обычно когда нет надежды заполучить это или объект желаний находится очень далеко.
Mokita (киливила). Кто-то, кого все знают, но не обсуждают открыто; "мы все знаем, но не говорим об этом".
Torpe (филлипинский). Качество, обычно молодого человека, характеризующееся крайней степенью застенчивости и неспособностью высказать свои желания обожаемой персоне.
Долiлиць (украинский). Врать, уставившись на землю.
Хорiлиць (украинский). Врать, задрав голову к небу.
Ukiyo (японский). Дословно "плавающий мир". Наслаждение мимолётной красотой и способность жить настоящим моментом, отстранившись от житейских проблем.
Lypophrenia (английский). Неясное чувство тревоги или грусти, не имеющее причин.
Tantenverführer (немецкий). Молодой человек с необычайно хорошими манерами, от которого вы ждёте подвоха.
Sakaratul maut (арабский). Невыносимая боль из прошлого, когда все находились под угрозой приближающейся смерти.
Kyōka suigetsu (японский). Дословно "цветок в окне, луна в воде". Что-то, что можно увидеть, но нельзя потрогать, необычайная красота поэзии, которую нельзя описать словами.
Sib ncaim (хмонг). Пройти часть пути вместе и больше никогда не встречаться – разделение двух человек или вещей после краткой встречи.
Augenblick (немецкий). Буквально переводится, как "моргание глаза", и описывает "решающий момент" времени, который является мимолётным, но в то же время важным и богатым на события. В отличие от "момента", который скорее определяет любой короткий временной интервал, Augenblick характеризует период, ограниченный морганием глаз.
Специально для читателей моего блога Muz4in.Net
Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"
Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...
|
Почитать ещё:
-
Shalu 16.01.2023 22:12 Материал