Исследование нушу – китайской письменности XIX века, которая была доступна только женщинам
|
В 1988 году Ий Няньхуа, хрупкая, болезненная восьмидесятилетняя женщина, провела много вечеров, вырисовывая изящные знаки за столом своей кухни в небольшом рисовом хозяйстве вблизи китайского городка Шанджингху. Пользуясь только широкой кистью, она выводила длинные символы на заляпанной пятнами жира газете, которую использовала вместо писчей бумаги. Вместе с Ий в кухне работала Кэти Зильбер, профессор нью-йоркского колледжа Скидмор. Она старательно расшифровывала знаки, изучая неизвестную письменность.
«Существуют тысячи видов письменности, которые были созданы специально для мужчин, здесь же мы имеем дело с единственной знакомой нам письменностью для женщин», – говорит Зильбер (она занимается исследованием нушу с 1985 года). Ий – одна из последних обладательниц знаний о письменности, на которой могли читать и писать только женщины.
Эта специальная письменность была создана в Джиангонг Каунти на юго-западе провинции Хунань и практиковалась небольшой группой женщин в XIX и XX веках. Система письма позволяла этим женщинам записывать свои биографии, писать стихи и рассказы, а также общаться c так называемыми «сёстрами», с которыми они не были связаны биологически. Традиции нушу постепенно исчезают, но в своё время они давали женщинам возможность выразить себя.
В середине ХХ века китайские женщины из высших социально-экономических кругов увлекались написанием песен, баллад и сентиментальных историй (некоторые из них приведены в книге Уилта Идема «Героини Джиангонга: китайские повествовательные баллады, написанные женщинами»). Тем не менее, такое занятие среди крестьянок было крайней редкостью. По состоянию на 2012 год, насчитывалось около 500 известных текстов, написанных на нушу, начиная от четверостиший и заканчивая длинными автобиографическими повествованиями. Сегодня тексты, расшифрованные благодаря таким исследователям, как Зильбер, дают возможность заглянуть в повседневную жизнь китайских женщин того периода истории.
Когда в 1980-х годах тексты на нушу были впервые обнаружены за пределами Джиангонга, СМИ преподнесли это как сенсационную находку специально придуманного тайного языка, которым женщины пользовались в пику мужчинам в патриархальном обществе. Первоначально внимание Зильбер привлекло именно это. Но вскоре она обнаружила, что мужчины хорошо знали, о чём женщины писали на своём языке. Этот язык не был новым, он был лишь разновидностью письменности на местном диалекте, и если мужчины при чтении вслух слышали написанные на нушу тексты, они были в состоянии их понять. Мужчин просто мало интересовала письменность женщин.
«Мужчины не требовали, чтобы женщины посвящали их в свои “тайны”, так же как они не требовали от женщин, чтобы те поделились с ними секретами вышивания, – говорит Зильбер. – Женщины пользовались этим языком практически для всех своих целей, даже если в них не было ничего тайного».
В XIX веке большинство общин на территории Китая жили по строгим патриархальным законам. Женщины должны были следовать правилам «трёх послушаний» – слушать своего отца, мужа и сына. Всё ещё практиковалось перетягивание ступней молодых девушек бинтами, что должно было демонстрировать их высокий социальный статус, а незамужних девушек прятали в домах, чтобы они занимались рукоделием и домашними делами.
«Девушек из Джиангонг Каунти называли “возвышенными”», – пишет Фей-вэнь Ли в книге «Гендерные слова». По словам Ли, исторически сложилось так, что письменность в Китае была привилегией мужчин, в то время как женщины были в значительной степени лишены доступа к грамотности. Даже когда женщины получили возможность учиться письму и получать образование, это в значительной степени коснулось лишь городской элиты. По рассказу Зильбер, Ий Няньхуа, родившаяся в 1906 году, происходила из интеллигентной семьи и была одной из немногих девушек, которым разрешали посещать занятия вместе с мальчиками.
Точная история происхождения нушу неизвестна, учёные высказывают различные гипотезы относительно этого. Некоторые полагают, что эта письменность произошла от письменности какой-нибудь местной малой народности, возможно даже от надписей, найденных на гадательных костях. Местная легенда гласит, что впервые нушу воспользовалась императорская наложница в конце XI века, чтобы сообщить о своей горькой жизни и желании вернуться домой – так написала Зильбер в своей статье для журнала "Ms". Самое популярное объяснение состоит в том, что нушу была создана в ответ на исключение женщин из системы образования.
«Я бы не сказала, что женщины создали нушу только из-за того, что они были угнетены и лишены доступа к образованию», – говорит Зильбер. – Правильнее сказать, что явления такого рода естественно порождаются самой половой сегрегацией общества».
Нет никаких конкретных исторических доказательств, подтверждающих ту или иную теорию.
Первая достоверно датированная запись на нушу относится к 1931 году, но Зильбер и большинство учёных считают, что женщины, скорее всего, начали её использовать в первые годы XIX века. Это слоговое письмо, каждый знак которого соответствует целому блоку звуков на местном диалекте. В соответствии с исследованиями Идема, к настоящему времени обнаружено более 1000 таких знаков.
«Эта письменность более эффективна, чем китайская, потому что она фонетическая, – говорит Зильбер. – Каждому символу соответствует конкретный слог или звук. Поэтому можно написать большее количество слов при помощи ограниченного количества символов».
Кроме того, элегантные удлиненные линии резко контрастируют с коренастыми, приземистыми кубиками китайских иероглифов. Символы нушу очень красивые, они представляют собой вытянутые завитки, нанесённые тонкими штрихами, с ромбами по бокам и точным размещением точек. Некоторые люди даже называют их «комариным письмом»: штрихи выглядят так, словно они нанесены лапками насекомого.
Традиционно женщины использовали заострённую бамбуковую щепку, смоченную в чернилах, и писали свои стихи на бумаге, ткани или веерах. Но Ий, как и последним из авторов, приходилось использовать то, что у неё было под рукой, и даже писать красивые символы с помощью шариковой ручки на полях газет.
Нушу использовали в самых разных целях, и часто оно отражало различные этапы жизни женщин. Молодые девушки писали письма друг другу, а также молитвы и просьбы к богиням, которые они оставляли в храмах. Одними из наиболее известных текстов, найденных на нушу, были «послания третьего дня»: книги в переплёте из ткани, написанные специально для невест, которые им вручали на третий день после свадьбы. В книгах содержались поздравления и пожелания – от матери невесты, родственниц, сестёр и сверстниц. Женщины также писали длинные автобиографии. Зильбер говорит, что в отличие от дневников, эти тексты содержали повествовательный стих, рассказывающий историю жизни женщины.
Зильбер рассказала, что в дополнение к письменному языку женщины также создавали «нюгэ», или «женские песни» – простые монотонные мелодии. Традиции нушу даже недавно вдохновили композитора Тан Дуна на проведение концерта под названием «Тайные песни женщин», который дал возможность зазвучать этим песням снова. Приведённая ниже песня была спета Тан Баожен, одной из «сестёр» Ий, на английский её перевела Зильбер.
На красной бумаге, я пишу письмо.
У меня есть возможность сказать.
Сегодня та, кто близок нашему сердцу, не встала c постели,
Хотя солнце уже встало над горами и осветило комнату.
Я говорила тебе, как избежать этого, но ты не послушалась,
теперь ты больна, и уже слишком поздно.
Простуду или головную боль легко вылечить,
но с тобой это случилось сразу после родов, и ты умерла...
Мы давали тебе советы,
и если бы ты слушала, была бы сейчас жива.
Мы пошли на улицу, купили красную бумагу,
мы купили красную бумагу и заключили договор.
Мы заключили договор, и сказали те же слова,
Какие говорят при покупке поля с рисовой рассадой.
Знания о нушу передавались от матери к дочери, но с течением времени письменностью начали пользоваться всё реже. Во время китайской революции 1949 года были сожжены или повреждены многие тексты. Ли отмечает, что новый закон о браке и социально-экономические реформы изменили роль женщины в обществе, исчезла потребность в написании исключительно женских текстов. Некоторые женщины завещали, чтобы их хоронили вместе с записями на нушу, поэтому после их смерти оставалось мало записей.
Ий умерла в 1991 году в возрасте 85 лет. По сообщению газеты "China Daily", в 2004 году скончалась последняя женщина, обладавшая полными знаниями о нушу.
Поскольку внешний мир узнал о нушу лишь в 1980-х годах, было несколько попыток возродить эту письменность. Местные жители проводили занятия, тексты были переданы на хранение в музей Джиангонга. Учёные из Университета Синхуа в Пекине преподают нушу в одном из классов (как мужчинам, так и женщинам), чтобы сохранить её. Тем не менее, женская письменность вскоре может оказаться забытой совсем.
Этим летом Зильбер планирует вернуться в Джиангонг. Она продолжает свои исследования для того, чтобы в будущем написать книги о нушу и женщинах этого региона.
«Для меня самым интересным в этих текстах является понимание того, как женщины относились сами к себе, – говорит Зильбер. – Эта система письменности довольно много рассказала нам о взаимосвязи грамотности и влиятельности различных групп общества».
Специально для читателей моего блога Muz4in.Net - по материалам сайта atlasobscura.com
Copyright Muz4in.Net © - Данная новость принадлежит Muz4in.Net, и являются интеллектуальной собственностью блога, охраняется законом об авторском праве и не может быть использована где-либо без активной ссылки на источник. Подробнее читать - "об Авторстве"
Вам понравилась статья? Просто перейди по рекламе после статьи. Там ты найдешь то, что ты искал, а нам бонус...
|
Почитать ещё: